当前位置:首页—— 现代诗歌

现代诗歌

《十八个瞬间和一首思念的诗》双语(2)
作者:进生  发布日期:2017-10-07 12:58:45  浏览次数:104
分享到:

诗:映霞(澳大利亚); 英译:朱文正(澳大利亚)

一只雕刻着

藏字祈祷文的银镯

温暖在我手腕上

跳动的脉搏

和谁都没有关系

除了你——

当雄山下回首的你

英译

The silver bracelet engraved

The Orisons in Tibet scriptures

Is warmed up on my wrist,

Yet the pulse of which

Has nothing to do with anyone but

You, while you looked back under

Mountain Dang Xiong's feet

词语解读

1、silver bracelet:银镯。

2、engrave:vt; 雕上,刻上。

3、orison:n; 〔古、诗〕〔常 pl.〕祈祷。

4、Tibet scriptures: 藏字。

5、pulse:n, 脉搏;有节奏的跳动。

6、 while:  

7、under Mountain Dang Xiong's feet:当雄山脚下。 

(十一)

心房

有窒息的感觉

脚步在飘

执手

站在

珠穆朗玛峰顶

白色的光芒里

不 不是站

是在飞

英译 

With heart

Seemingly suffocated

And paces floated

While hand holds hand,

Stand at the peak of Mount Everest,

Within the rays brilliant —

Oh, no, there are not standing

But are flying

词语解读

1、 suffocate:vt &vi; 使窒息,使不能呼吸;闷死,闷坏;闷熄(火等)。呼吸闭塞,窒息,受阻;发展不了。 be suffocated by 被…闭住呼吸,被…闷死(He is suffocated by grief. 他悲痛欲绝)。

2、 the peaks of Mount Everest:珠穆朗玛峰顶。

3、 brilliant rays:白光。

(十二) 

天地交合处

有一种

不寻常的鸟叫声

跌落在神秘的山谷

是孔雀的欢愉之声

又像是野鸽

最后的冲刺之声 

英译 

At the melting edge of the heaven and earth

There is an unusual sound of bird signing

Which falling downwards a mystery valley

Like the joyfully singing of a peacock, also

Like the voice of a wide pigeon

When making its last sprinting song.

 词语解读

1、the melting edge of the heaven and earth: 天地交合处。

2、unusual: adj;不常见的,不普通的,难得的。

3、downwards: adv; .向下;以下,往下。

4、 joyfully:adj; 快乐的,快活的,高兴的。

5、 wild pigeon: 野鸽子。

6、sprinting song: 冲刺之声。

(十三)

颤心的诗句

生长在布达拉宫

撕裂的宝座上

桃花盛开的刹那

我知道

你是

更敦群培的后人

英译

Those days when heart trembling verses

Had been growing on

A glory seat broken in Potala Palace;

At the instant While in full bloom

The peach blossoms

I know you are

Dge 'Dun Choe 'Phel’s one.

词语解读

1、Potala Palace:布达拉宫。

2、heart trembling verses:颤心的诗句

3、A glory seat broken:撕裂的宝座。

4、the peach blossoms in full bloom: 桃花盛开。

5、更顿群培(藏文:དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ,威利:dge 'dun choe 'phel;1903年-1951年)或译为根敦群培 或根登曲佩,20世纪藏族史上的佛门奇僧。 

他三岁时,被认定为一个过世的活佛转世,虽然他的父亲也是一个佛学派别格鲁派的活佛。于是他开始进寺院学经,九岁受沙弥戒,之后便持续地在寺院深造,受名师指点,十一岁时开始学文法与诗词。不清楚下面这段话是他什么时候写下的,但真的可以感受到西藏活佛的思索的也是非常活跃:

我摒弃了主观臆断;摒弃了为哗众取宠,随意杜撰毫无根据的离奇古怪的故事的行为;摒弃了为讨好他人,连讲真话的勇气都没有的行为;摒弃了为保住自己的糍粑口袋,置一切是非界限于不顾,以图个好名声的行为。(根登曲佩)

这段话,即便放在二十一世纪的当今中国社会,都不得不让人肃然起敬。

十四岁时,受灌顶。同年到更高的寺院求学,受比丘戒,并得到法名“更敦群培”。 亚玛扎西齐寺、西关寺、格鲁派底察寺,是他这几年求学所在的寺院。1921年,更敦群培前往甘南拉卜楞寺,入闻思学院学习因明。在拉寺期间,更敦群培用五年时间学习法称的《量论》。就是在这段时期,他显示出了卓越的才华;他擅长逻辑推理,犀利的辩论技巧,将对手一一辩倒,其中包括一些有名望的格西。这样就到了1926年,更敦群培成为拉卜楞寺两名最优秀的学僧之一。其时,更敦群培还向在拉卜楞地区的传教士,学英语。他的求知欲,还扩展到机械。1927年3月,更敦群培离开拉卜楞寺。

这样一个被认定是活佛转世的已经十四岁了的优秀学僧,1928年到了拉萨。

他是需要自食其力的,为了谋生,更敦群培干起了绘画的行当。他天赋过人,不久他的画就在拉萨出了名,逐渐地使得他在拉萨的生活稳定了下来。

1929年,他入哲蚌寺果莽扎仓,学习《释量论》、《中论》等,先后完成了格鲁派13级课程中的11级。在哲蚌寺期间,更敦群培仍然以雄辩著称,他时常质疑古人的著作,提出让周围人不易回答的疑问,有一次甚至惹恼了另外几个学僧,因此挨了一顿打。

1934年,印度学者罗睺罗(Rahul Sankrityayan)到达拉萨,更敦群培接受了罗睺罗的邀请,合作考察西藏寺院、梵藏经典。并与同年11月,去了印度,住在大吉岭,努力学习梵文、英文等,有一段时间被摩诃菩提学会派往锡兰,学习巴利文等。更敦群培在印度参与了西藏革命党的组建,离开印度时,还特别考察了印藏边界,并绘制了地图。 

   这是留学了,但是他依然必须自力更生,因此在印度期间,更敦群培生活很穷困。这一时期,更敦群培的许多作品发表在《西藏镜报》上,包括《旅居印度的反思》、《俗语嵌套诗》等,还出版了《印度诸圣地朝圣指南》,将《入行论》翻译成了英文,将《法句经》由巴利文译成藏文。完成了《欲经》的创作。结识印度学者罗侯罗之后,多次随同他考察藏印各地,沿途创作了大量速写和人物肖像,开阔了艺术视野。后来在与俄罗斯著名画家尼古拉·罗列赫之子乔治·罗列赫合作翻译藏族史学名著《青史》时,曾住在罗列赫家,在绘画方面受益,成为杰出的画家。更敦群培的绘画作品主要有唐卡、人物肖像、山川和名胜古迹速写以及装饰画等。据甘南藏人降央尼玛说,他在 1945 年前后见过更敦群培,并于 1963 年将自己所保存的更敦群培的绘画作品临摹下来,原件已于“文革” 期间被毁。世存128幅他的绘画作品。

他是藏族著名诗人和艺术家。

更敦群培在其短暂的一生中,写下了许多不朽的诗篇,其中不少诗作已经散失,幸存的诗作主要见于霍康· 索朗边巴编辑出版的《更敦群培文集》第二册及其著译中的一些偈颂诗,主要诗词作品有 : 《白话嵌字诗》,《加尔各答传唱的道歌》,《诗论释难》,《致拉卜楞寺教友的嵌字诗》等,其著译作品中的偈颂也是优美隽永的诗篇,其偈颂体作品《欲经》可视为诗集。这些诗词和偈颂是更敦群培诗学造诣的结晶。

他是藏族性学先驱。

藏族学术大师米居·旁嘉措(1846-1912)和更敦群培撰写的《欲经》,即是藏族性学的代表作。米旁的《欲经》偏重理论,而更敦群培的《欲经》则理论与实践相结合,该书奠定了更敦群培性学先驱的地位。由于此书以“性”为论述的中心,因而自 1938 年成书以来,一直被列为禁书,打入冷宫,只能以手抄本的形式在民间流传。直到 1967 年才在印度德里公开出版。国内至今仍以非出版物的形式 (主要是油印本和手抄本) 在民间流传,正如《密宗杂志》所载:“这本优秀而非常便捷的指南,对所有寻求充分实现性快乐的精神价值的人都是有用的。”是秘密的和公开的智慧的一种巧妙的结合。

他是藏族思想家。藏族人文先驱。相信人的智慧和力量,以人为本,认为人是衡量一切事物的尺度,他主张用理智的分析来代替盲目信仰,善于“怀疑”,敢于否定成说,提出自己的看法。著名藏族藏学家恰白·次旦平措说 : “不要说更敦群培的一部完整的著作,就是他的一两首偈颂,对于我们都有开启智慧的特殊作用。” 更敦群培在其论著中“所表达的思想,对于我们研究西藏社会和历史的人来说,犹如在黑暗中亮起一盏明灯,使人心智豁然开朗。” “他的这些学术成就,应当使 20 世纪的藏人们感到自豪。”

更敦群培在印度参与了西藏革命党的组建。离开印度时,还特别考察了印藏边界,并绘制了地图。 

海德说:“他研究了非佛教的印度文明,这就使他与自己的同胞具有鲜明的区别,在他的这些同胞看来,举世无双的‘昂贵的珍珠’,是佛陀的教义。他却想在自己的同胞中唤醒科学思想,而且还希望找到一种适应时代的语言,用藏语表达逻辑学和佛教中观学说。在撰写《龙树中论奥义疏》时,他就认为,自己用适应时代的术语成功地阐述了中观学说。这部篇幅不长的作品在正统的信仰者中引起了公愤,证明他的这一举动获得了成功。”

1941年,更敦群培从印度又回西藏考察时,在昌都作短暂停留,结识了次旦玉珍并很快同居。两个月以后,更敦群培返回印度,他没有带次旦玉珍同行,而是让玉珍到拉萨去,把她养起来。这时次旦玉珍怀孕了,但更敦群培不知道。1942年,次旦玉珍生下了女儿格吉央宗。在拉萨,次旦玉珍母女俩居无定所,实际上过着流浪的生活。为了生存,玉珍带着女儿到别人家去当佣人,帮人家洗衣服,做青稞酒,做家务等。

1946年,更敦群培到达拉萨,人们都以为他游学12年,一定很阔气,但他带回来的除了一个很大的旅行箱,还有的就是一个炉子,一个平底锅等。本质上,他真的是个学者。这段时间的主要著作有未完成的《白史》,弟子根据其讲义印刷出版的《中观甚深精要嘉言·龙树密意庄严论》。1946年,更敦群培回到拉萨,但很快就被噶厦逮捕关押。罪名为印造伪钞,不敢公布更敦群培的真正“罪名”而给更敦群培定了一个近乎于侮辱人格的罪名: 印造伪钞。

更敦群培被拘捕后,书被索康·旺钦格勒噶伦和功德林扎萨等人拿走,一只空箱子还给了次旦玉珍,另一只空箱子被索康卓尼(秘书)拿走。更敦群培戴的一只欧米加手表和一只金戒指也被朗孜厦米本拿走。当时,女儿格吉央宗不满三岁,怕受连累,只好将她寄放在大昭寺西边鲁布的一个名叫阿觉的卖烙饼的人家里。

3年后, 1950年更敦群培出狱时,头发披肩,疯疯癫癫,已经离不开酒了。当时,他借住在旺堆康萨,这是色拉寺杰扎仓强佐的房子。后来,噶厦又让他搬到八廓南街的噶雪巴·曲结尼玛家去住。次旦玉珍为了照料更敦群培,也搬去同住。女儿格吉央宗(1942年-)生下来就没有见过父亲,更敦群培回到拉萨后很快被捕,父女俩都在拉萨,近在咫尺却不能相见。一直到格吉央宗八岁时,才第一次见到父亲,可是父亲身心已受到严重催残,自身难保,已无力照顾女儿和妻子。

在噶雪巴·曲结尼玛家住了一年之后,索朗勒空(农务局)又让他们搬到大昭寺广场东侧的噶如厦三楼居住。住房只有一个柱子的面积,内有一间小厨房,还有一间储藏室。噶厦的官员住在隔壁。他们将更敦群培的住所打通,上厕所要经过更敦群培狭窄的卧室,目的是为了监视。当时,索朗勒空声称每月向更敦群培提供300斤青稞和50元大洋,但后来大洋没有兑现。

显见西藏当局认为这个当年选为活佛的学者僧人是个危险人物。1951,已经从中南海统治中国的共产党派遣军队进藏,一位进藏军官曾带着医生来看望过更敦群培,并为他治疗。

到1951年,更敦群培已不能行动,卧床在家。这时还有不少贵族、僧人来向他求教。

1951年藏历八月,更敦群培在拉萨噶如厦他的住所去世,当时次旦玉珍守在他的身旁。

去世前,更敦群培曾写信给霍康·索朗边巴,托付他保存好自己的手稿,并将装着书稿的一只大箱子交给他保管。

临终时更敦群培对次旦玉珍说,我不愿在西藏,我讨厌西藏。

更敦群培去世后,被抬出噶如厦,绕大昭寺一周,然后送往帕邦喀天葬场火化(许多人都说,更敦群培是被天葬的,但次旦玉珍坚持说,朗孜厦的人告诉她说是火葬)。更敦群培去世49天后,噶厦派人将次旦玉珍赶出噶如厦,次旦玉珍找霍康等人求情,但毫无结果。最后只好搬出噶如厦,四处借住,过着流浪生活。玉珍生活无着落,就求助于霍康·索朗边巴,在墨竹工卡霍康家的庄园加玛泽康住了两年,在庄园里干捡麦穗等农活,维持生计。

这种事情,是发生在近七十年前的西藏,对了解当时的西藏政教合一的政府,是很有意思的,当然联想开来,对当今中国,也很有意思。总觉得这种描述是在隐隐提醒着时间真的有时会回溯。提醒人们我们所处的世界真的不会老。

当年,更敦群培仓促地接触‘现代’社会,尽其所能吸收所了解的各种知识,并希望采取一套适应 二十世纪的思想表达方式。他不仅有宏大的愿望,想在自己的同胞中唤醒科学思想,而且还希望找到一种适应时代的语言,用藏语表达逻辑学和佛教中观学说。

在他短短的人生里,他尽其可能地作出了他的贡献,留下的思索至今提携着有心的后来人。

那么,21世纪我们,该用多少世纪的表达方式呢?

一首短小的诗,精致地深藏着历史、历史当然有的块垒,褪去暗影里的污垢与挣扎,却又自然牵引出历史的谴责与遗憾,她不是一幅粉色的风月画,却拖拽出一个我们的世界,晕出随时都在露出的鲜活欲望,叹息不会逝去的灵魂。

 “我知道/你是/更敦群培的后人”—“颤心的诗句”:如此的诗句永远新鲜。  

(十四) 

你把

捡来的石头

一块块刻上

心中的六字真言

看着

垒起的玛尼堆

我一声轻叹

英译

Watching the pile of

Mani-stones you have picked each of,

Carved the maxim of Six Noble Words on each of

With your heart, and piled piously,

L left a sigh softly

词语解读 

1、玛尼堆,藏语称“朵帮”, 也被称为“神堆”。就是垒起来的石头之意。意为“10万经石”。新寨玛尼堆的经石据说已达20亿之多,这些经石大小不一,形状各异,大的如同桌面,小的仅如鸡蛋。上面均镌刻着佛像或经文,最常见的是藏文六字箴言。因在石头上刻有“玛尼” 而称“玛尼石”。 玛尼石的产生,使这些自然的石头开始形象化。“玛尼”来自梵文佛经《六字真言经》“唵嘛呢叭咪哞”的简称,玛尼是永远念不完的六字真言中的两个字,大概和 ommanipadmehom 的 mani 有关,是梵语宝珠的意思; 玛尼堆最初称曼扎,意为曼陀罗,是由大小不等的石头集垒起来的、具有灵气的石堆,藏语为“多本”: pile of the mani stones: 玛尼堆.

  藏胞在山顶上,在西藏各地的山间、路口、湖边、江畔,几乎都可以看到一座座环绕牛头碑垒起方形或圆锥形的大小不一的石块,插着木棒和树枝,矗立杆子,扯起绳索,绳索上数以百计、色彩纷呈的丝绸哈达在劲风中招扬着挚诚挚真的祈祷和祝福。丢一颗石子或添一块小石头,等于念了一遍经文。每次路过时就在石堆上垒上一些石块,然后绕“尼玛堆”顺时针走三圈,祈求上天保佑。每逢吉日良辰,人们一边煨桑,一边往玛尼堆上添加石子,并神圣地用额头碰它,口中默诵祈祷词,然后丢向石堆。每颗石子都凝结信徒们发自内心的祈愿。天长地久,一座座玛尼堆拔地而起,愈垒愈高。少则一座,多则数座,有的地方常有“朵崩久松”(即13座玛尼石堆)之说。有的座座相连形成一堵神圣的墙。这种玛尼墙藏语称“绵当”,墙被认为是人世与天地神祗的界线,又是人间与天、地、神祗的交汇点、连接点。

2、the maxim of Six Noble Words:六字真言。

3、carve: .雕刻,刻。

4、pile:vt. 堆起;堆叠;装入 vi. 蜂拥 n, 桩;一堆.

5、piously:adv. 虔诚地 。 

(十五)

焚香

扎什伦布寺

轻烟反方向的袅绕中

我已经斑驳

但你

我前生今世的爱人

你千万不能老去

至少灵魂 

英译 

Burning incenses

In Zhaxilhünbo Temple, the soft smokes

Curling a contrary direction, my life has  

Started being mottled, but as my love

You, in pre-life then this-life,

For very pity’s sake

 Have no decrepit and behind the time,

At least no measure of time your soul 

词语解读 

1、扎什伦布寺(藏文:བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་པོ,藏语拼音:Zhaxilhünbo,),也称“吉祥须弥寺”,全名为“扎什伦布白吉德钦曲唐结勒南巴杰瓦林”,意为“吉祥须弥聚福殊胜诸方州”,是中国西藏自治区日喀则市最大的寺庙,为四世之后历代班禅喇嘛驻锡之地。位于日喀则市桑珠孜区城西的尼色日山坡上。它与拉萨的“三大寺”甘丹寺、色拉寺、哲蚌寺合称格鲁派的“四大寺”。四大寺以及青海的塔尔寺和甘肃的拉卜楞寺并列为格鲁派的“六大寺”;Zhaxilhünbo Temple: 扎什伦布寺。

2、burn incense: 焚香。

3、soft smoke:轻烟。

4、curl: vt, vi; 1.卷曲,卷缩;(烟等)缭绕,袅袅上升;(蔓等)绕缠;(球、路等)弯曲。

5、a contrary direction:反方向。

6、mottle:n,vt; 使成杂色,弄斑驳。

7、in pre-life then this-life:前生今世。

8、for very pity’s sake: 千万。

9、have no decrepit and behind the time:不能老去。

10、at least no measure of time your soul: 至少灵魂不老。 

(十六) 

风从雪域吹来

将无限的思念

安放在眉间

于是

凡尘深处

灵魂又开始了张 

英译

Blew from snowy-fields the very winds

Have ensconced the unlimited aching

Between the brows

Thereupon start watching

The invincible souls

At deep melancholy core

Of now-world

词语解读

1、blow: vt; (风)吹。

2、very: adj; 1.真的,实在的;十足的。

3、ensconce: vt.安置;使安顿 ,隐藏; 使安坐 。

4、unlimited:adj. 无限的;无数的;无条件的。

5、aching:adj. 痛的,疼痛的,心痛的 v. 渴望( ache的现在分词 ) 。

6、brow:n. 眉,眉毛;前额;容貌。

7、thereupon : adv. 因此;于是。

8、start watching :两个动词的作用合成在一起:开始张望。

9、melancholy :adj; 沉思默想的;the deep melancholy core of now-world:凡尘深处。

10、 now-world:凡尘。

11、invincible:adj; 无敌的;坚韧顽强的,不败的。 

(十七)

走了很远

同一个世界

我们仍

隔着一个天空之城

羊卓雍措的梦里

我已穿越了地球

英译

Walked so far away

In the shared world

You and I are still separated by a city

In the sky

Even within a dream of yang-zhuo-yong-chu

I have passed through Earth. 

词语解读

1、羊卓雍错又称“裕穆湖”, 藏语意为“天鹅之湖”。 羊卓雍措(藏文:ཡར་འབྲོག་གཡུ་མཚོ།,藏语拼音:Yamzhog Yumco)又因为该湖在白地附近,故称白地湖。藏语“羊卓”意为“上部牧场”,“雍”意为“碧玉”,“错”意为“湖”,合起来意思是“上部牧场碧玉湖”。汉语又称“羊卓雍湖”,简称为“羊湖、白地湖”、牙木鲁克湖”。藏传佛教认为,羊卓雍错是龙女的化身,也是女护法神的驻锡地,所以是圣湖。在湖的西南岸、浪卡子县城北10公里处,是藏传佛教香巴噶举派的桑林寺,西藏唯一由女活佛主持的寺庙。与玛旁雍错、纳木错并称西藏三大神湖。羊卓雍错是寻找转世灵童的圣湖,大活佛可以从湖中看出显影,指示灵童所在的大方位。羊卓雍错的水源来自四周念青唐古拉山脉的雪水,没有出水口,雪水的流入与自然的蒸发达到一种奇特的动态平衡,湖水随着光线变幻,演化成千变万化的蓝色。

2、yang-zhuo-yong-chu:羊卓雍错。 

(十八)

你在雪山上

唱着风吹过的歌

我在歌声里

见证着风中

恣意生长的思念

英译

You stand at the snowy-mountains

Singing a song blown by wind

When I testify in your singing voice

To a yearning within the wind

That goes on its wing 

词语解读

1、a song blown by wind: 风吹过的歌。

2、testify: vt&vi; 证明;证实 (to); 证;作证 (to)。

3、singing voice : 歌声之意。

4、yearning;n; 思慕,怀念;热望,渴望 (for)。

5、go on its wing:恣意生长。 

你会去藏东南吗?

你会去藏东南吗

桃花 雪莲花 格桑花

还在纷纷绽放的藏红花

代我向古秀寺里

那个修行的人问好

他曾经是我的爱人

 

请叫他

画一幅祈祷的唐卡

构线 着色 张裱

然后用丝绸的柔软

覆上千古的祝福

            

请叫他

在寺庙的后面辟块地

松土  播撒  浇水

在月下悄然的盛开里

把绿萝花的清香

蓄满守候的心怀

 

请叫他

在垭口上升起风马

熏桑  串挂 抛洒

再用寂寞白雪

染着千古的云烟

把不尽的痴意

洇成无霜的私语

 

你会去藏东南吗

桃花 格桑花雪莲花

还在纷纷绽放的藏红花

代我向古秀寺里

那个修行的人问好

他曾经是我的爱人

英译 

Are you going to south-east? Tibet somewhere,

Peach blossom, Snow-lotus, Galsang flower,

And Saffron blooming, around Gu-xiou temple.

Remember me to one a Buddhist who lives there

He once was a true love of mine.

 

Tell him to make me a Thang-ka within prayer’s soul

Lines drawn, colors on and mounting design,

Then using silks warm-softness

To cover an eternal blessing.

 

Tell him to hoe me a little land in the backyard of it

Weeds hoe up, seeds sow, watering their all,

Then beneath moonlight in softly blooming

The fragrances of green flowers

Gathering the full chest a-waiting.

 

Tell him to raise a windy-horse of a flag

At the top of the pass,

Sacrifices offered by food-contributed and

Wine-be- poured and rising smokes there.

And lonely white snows have been colored

Through the aged cloudy-mist,

I quiver all those things, brewing an endless

Of an infatuation into frostless whispers.

 

Are you going to south-east? Tibet somewhere,

Peach blossom, Galsang flower, Snow-lotus,

And Saffron blooming, around Gu-xiou temple.

Remember me to one a Buddhist who lives there

He once was a true love of mine. 

词语解读

1、古秀寺由多丹. 日巴珠色大师修建于1332年。“古秀”是藏语音译,意思是等身像。古秀寺是西藏历史最悠久教派“雍仲本教”的史传名寺,坐落在素有“藏东江南”之称的林芝县。“林芝”藏语意为“神创的莲花宝座”,地处藏东南雅鲁藏布江下游,平均海拔3000米。

2、唐卡(藏文:ཐང་ཀ་,威利:thang-ka)在藏语意为“松树”,是一种画在布幔或纸上的画像。唐卡兴起于吐蕃时期,可随意移动,便于收藏。

3、格桑花又称格桑梅朵,具体为何种植物存在广泛的争议。从广义上说,“格桑梅朵”极有可能是高原上生命力最顽强的野花的代名词,藏语中,“格桑”是“美好时光”或“幸福”的意思,“梅朵”是花的意思,所以格桑花也叫幸福花,长期以来一直寄托着藏族人民期盼幸福吉祥的美好情感 。

另外在藏区也有如:金露梅、狼毒花、高山杜鹃、雪莲等植物称为格桑花的说法。Galsang flower

4、雪莲花(学名:Saussurea involucrata) 因其顶形似莲花,故得名雪莲花,简称雪莲。

5、番红花(Saffron (/ˈsæfrɒn/),学名:Crocus sativus)或称藏红花、西红花,是一种鸢尾科的多年生花卉,也是一种常见的香料。若以重量衡量,番红花是世界上最昂贵的香料。明朝时番红花就传入中国,《本草纲目》将它列入药物之类,中国浙江等地有栽培。它是一种名贵的中药材,具有强大的生理活性。

6、绿萝原产印度尼西亚所罗门群岛的热带雨林。性喜温暖、潮湿环境,要求土壤疏松、肥沃、排水良好。绿萝遇水即活,因顽强的生命力,被称为“生命之花”。 绿萝花语为:坚韧善良,守望幸福。

7、风马旗是西藏高原上一道独特的风景,风马旗上印满了六字真言或咒语,最常见的是中间印着一匹驮宝的白马。风马旗共有“红、黄、蓝、绿、白”五种色彩,它与五行密切关联,也代表宇宙的最基本的元素。其中,红是太阳,黄代表大地,蓝表示天空,绿为草原,白是云朵。

 “风马”的含义:“风,是将印在经幡上的经文运送和传播到四方的工具。如同无形的马,马即是风。所以风马的中央有一匹驮着‘三宝’的马。

藏族民歌中唱道的:“青幡象征子孙兴,白幡象征自现莲,绿幡象征雨水调,红幡插在屋顶上,恰似红火永兴旺,黄幡插在草坪上,宛若鹿。

8、 “桑”是藏语的音译,其意“烟”或“烟火”。至于“煨桑”,较确切的译法应是“烟火祭祀”或译为“烟祭”。 宗教仪式中的煨桑是祭祀仪式中的一种,即焚香祭祀。在近代已经逐渐演变为一种民俗活动,而民俗中的煨桑是单独举行的。煨桑所用的材料有扁柏、小叶杜鹃、艾蒿、青松、糌粑等物品。煨桑就是用松柏枝焚起的霭蔼烟雾,是藏族祭天地诸神的仪式。在藏族地区,几乎每家每户都备有桑炉(或者院子中央,或者在屋顶依山处),每逢藏历新年,大年初一,人们起的很早,第一件事就是煨桑祭神,素以第一个去煨桑的人为荣。后来的人只是在已经燃起的煨桑堆上加松枝、柏枝、桑面(糍粑)等物,顺便献酒洒浆,跪拜叩首,添嘛呢箭杆。据说在煨桑的过程中产生的烟雾,不仅使凡人有舒适感,山神也会十分高兴。因而信徒们以此作为祈福的一种形式,希望神会降福于敬奉它的人们。

07/10/2017 Sydney.


上一篇:秋天的离别
下一篇:芳草地


评论专区

  • 用户名: 电子邮件:
  • 评  论: