当前位置:首页—— 古典诗词

古典诗词

英譯墨寳古典詩詞三百首 (34)
作者:进生  发布日期:2023-01-04 09:31:25  浏览次数:465
分享到:

杜甫

《秋興》

玉露凋傷枫楓樹林,巫山巫峡氣萧森。

江間波浪兼天涌,塞上風雲接地隂。

叢菊两開他日涙,孤舟一系故園心。

 寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。

美國 武昌愚先生墨寳影印件

Tang Du fu

Ode to autumn

 

Gems of dew wilt and decay the maples

Magic hill and wizard gorge giving off a haze of woes

Billows of the river run upon being merged in sky boiling

Storm clouds o’er the pass cloak the ground shadowing

Wisps of asters bloom twice yet tears hiding on other days

Once my lonely boat anchors and tethering home-longing thoughts

Scissors and rulers of speeding quilted clothes of housewives

At dusk o’er White Emperor high sounds of washing mallets of hers

 

                     Calendar Description automatically generated

20/05/2022雪梨





评论专区

  • 用户名: 电子邮件:
  • 评  论: