天问(屈原)(之四)
天何所沓?
十二焉分?
日月安属?
列星安陈?
出于汤谷,
次于蒙汜,
自明及晦,
所行几里?
Asking Heaven (4)(QuYuan)
Where the shoes were laid for the Heaven-wide?
How the twelve-starry divisions were fine-arranged
With floating-hanging Sun and Moon around?
And those fine-arraying stars yet?
Rising from Yang(旸)-Valley
and being a sunset on Mong(蒙)-shore
It was how long a journey
From dawn-to-night every route?
Translation from the Chinese by jinsheng