当前位置:首页—— 古典诗词

古典诗词

英译大家诗《三十四》
作者:进生  发布日期:2015-03-08 09:52:17  浏览次数:2822
分享到:

天问(屈原)(之六)

不任汩鸿,师何以尚之? 佥曰“何忧”,

何不课而行之? 鸱龟曳衔,鲧何听焉? 

顺欲成功,帝何刑焉?

永遏在羽山,夫何三年不施? 

伯禹愎鲧,夫何以变化?  

Asking Heaven (6)-- QuYuan

A bird of Minerva and a turtle had made of a linking-game

How could Kun( ) think it as a divine-sign of dam for his game?

With their help he made his way near to be wisely

A flood- stemming man but whom the Loard still punished, why?

 

Being Jailed in Yu( )-mountain and died there ruthlessly

Why did Kun’s corpse protracted-three-years not decay?

Demising to “silver-spoon generation”as near-death experience?

How could Yu( ) born out of his father’s torn-belly?


下一篇:坎培拉途中


评论专区

  • 用户名: 电子邮件:
  • 评  论: