当前位置:首页—— 古典诗词

古典诗词

英译墨宝(九)
作者:进生  发布日期:2015-04-18 09:11:08  浏览次数:2298
分享到:

中国 江苏 赵维军

唐 贾岛     寻隐者不遇

  松下问童子,言师採药去。只在此山中,云深不知处。

 

Tang : Chia–dao      

Couldn’t meet with him

 

Asked the young one standing beneath a pine tree

Saying his master culls medicine in a passion

It is but in

The mountain-clouds neighboring place

 

(Translated by jinsheng, Sydney)

 

注:

1、 贾岛 是以“推敲”两字出名的苦吟诗人,在谋篇构思方面其实也是同样煞费苦心的。此诗就是一个简洁而变化莫测能令人叹为观止的例证。

2、慷慨提供书帖墨宝的中国(江苏)赵维军先生,我将他的前一帖【凉州词 黄河远上白云间】《英译墨宝(六)》署名误写为赵建军,在此更正并特表歉意。


下一篇:坎培拉途中


评论专区

  • 用户名: 电子邮件:
  • 评  论: