1.Onboard
Warming up, the weather
In middle spring
Grass dancing and larks singing
...
Lilacs white, purple and mottle
are walking on road
2. Going Home
Road is really long
Coach moves too slow
The homing heart feels like
either a flying goose
or a flying arrow
3. Fly a kite
My busy shadows chained
Langfang ,Baoding and Beijing
up into a triangle
God saw and said :
That looked like a kite
The rope was the
long thinking of
Held in Mr Sydney's hand
文章搜索
读者语录
[2024-05-16 13:19:52]
老师引诗据典,写就的文章资料详细,读来印
[2024-05-16 13:07:57]
拜读了萧老师的大作,甚为感动!我从小就熟
[2024-05-16 13:06:24]
我特别喜欢这一篇。我原先对这种性别文学不
[2024-05-16 13:05:37]
最近对苏轼特别关注,觉得他是中国文学史上
[2024-04-19 22:43:11]
我读这篇文章的时候恰好一位师弟的岳父仙逝
[2024-03-09 10:32:48]
很高兴能够引起一点共鸣,让我们共同努力.
[2024-03-09 10:31:10]
萧教授是研究妇女问题的专家,在这个节日里
[2024-03-09 10:29:43]
可敬可爱的萧老。祝萧老节日快乐!
我要
[2024-03-09 10:21:27]
读萧教授文章,如沐春风,如见挚友。祝萧老
[2024-03-07 01:42:54]
心中的伊甸园,是我和先生都很喜欢的一首诗
当前位置:首页—— 现代诗歌
现代诗歌
My Life
作者:潘学峰 发布日期:2018-11-03 02:40:43 浏览次数:2170
分享到:
下一篇:心头
评论专区
- 悉尼读者2018-11-16发表
- 嗯,一如“china town"?
- 潘学峰2018-11-12发表
- 楼上两位读者,看了你们的评论我明白了贵站是华文文学网,也明白了我的英语诗歌为什么大多数为能发表的原因。我新来乍到,没看明白,意味是《澳洲华人文学网》...见谅! 没关系,华文就华文,我有很多华文的文章需要各位的指教...
- 读者2018-11-05发表
- 楼上读者言之有理! 纯非华文作品不太合适在这里发表。如果加上华文翻译就完美了。仅供参考。谢谢!
- reader2018-11-04发表
- 这里是华文文学网,我个人觉得非华文作品不适合。