1.Onboard
Warming up, the weather
In middle spring
Grass dancing and larks singing
...
Lilacs white, purple and mottle
are walking on road
2. Going Home
Road is really long
Coach moves too slow
The homing heart feels like
either a flying goose
or a flying arrow
3. Fly a kite
My busy shadows chained
Langfang ,Baoding and Beijing
up into a triangle
God saw and said :
That looked like a kite
The rope was the
long thinking of
Held in Mr Sydney's hand
文章搜索
读者语录
[2025-01-08 09:02:27]
难得的独处,一次逛街,短短数日,快枪快手
[2024-10-18 11:59:35]
跟随作者"以诗人或艺术家的眼光去审视周围
[2024-10-09 09:42:13]
进生兄用《巨流河》评点民国那段 真是深刻
[2024-10-09 09:36:53]
潘老师是我仰慕的學者 在這個平臺火花激射
[2024-09-29 08:48:36]
英语诗比中文更加规范得体。也不必用古英语
[2024-09-29 08:36:43]
瑞门的杂论彰显其丰富学识和可贵的独立思考
[2024-09-28 16:46:24]
读了一遍觉得有话要说说,首先,那个ban
[2024-09-27 10:40:38]
中文“給”字太現成了,尤其爲“我”時。換
[2024-09-15 13:13:14]
民國那代人,若漠視了國民政府率全民族八年
[2024-09-12 18:32:54]
命运啊命运
当前位置:首页—— 现代诗歌
现代诗歌
My Life
作者:潘学峰 发布日期:2018-11-03 02:40:43 浏览次数:2325
分享到:
下一篇:心头
评论专区
- 悉尼读者2018-11-16发表
- 嗯,一如“china town"?
- 潘学峰2018-11-12发表
- 楼上两位读者,看了你们的评论我明白了贵站是华文文学网,也明白了我的英语诗歌为什么大多数为能发表的原因。我新来乍到,没看明白,意味是《澳洲华人文学网》...见谅! 没关系,华文就华文,我有很多华文的文章需要各位的指教...
- 读者2018-11-05发表
- 楼上读者言之有理! 纯非华文作品不太合适在这里发表。如果加上华文翻译就完美了。仅供参考。谢谢!
- reader2018-11-04发表
- 这里是华文文学网,我个人觉得非华文作品不适合。