题记:悉尼海湾内的鹦鹉岛 (Cockatoo Island)过去是澳洲殖民地时期关押流放犯的监狱所在地,后来成为造船基地,现在是艺术展览馆聚集地和旅游胜地。新州华文作协2018年10月21日组织郊游探访此地,作此诗以记之。
鹦鹉岛上见不着鹦鹉,
但见海鸥漫天飞舞,
就像澳大利亚这块土著人的祖地,
成了飘洋而来的白人的乐土。
历史在这里转弯,
是非曲直难说清楚。
这个国家把监狱打桩在这里,
打下一个国家大厦的基础,
铁门可以锁住囚徒的身体
却锁不住智慧和梦想。
从岛上那连接船坞的滑道,
国家的巨轮启程远航,
把文明运送到整片大陆。
荒芜之地有了满山牛羊,
城市筑起高楼,矿藏源源出土,
民主自由写入国家的法度,
四海人才纷至沓来络绎于途。
二百多个春秋寒暑,
火种在这里熄灭成古迹,
火苗已锻造出一个黄金国度。
漫步在小岛上,
我走过监狱,走过船坞,
面朝大海看云卷云舒,
在展览馆里阅览一个国家的艺术。
窗外草丛中,
海鸥在孵化新一代幼雏。