沒動詞 (verb) 的句子
我們曾經說過:每一句標準英語都有一個動詞 (verb)。這基本上都是對的,不過在三個特殊的情況下可以是情有可原:一是感嘆語,二是回應語,還要加多一個懶惰語:
感嘆語例子:(英文稱為Interjection)
· Good heavens! (天呀!)
· Oh my god! (我的天公!)
· Well done! (做得好!)
· What nonsense! (荒謬!)
· How wonderful! (多美妙呀!)
這些句子是對正在發生的事態一個很明顯的反應,雖然沒有動詞,但已把情感充分表露,對方亦明白你的心意。
回應語例子:
· ‘Have you eaten yet?’ ‘Yes.’
(中):‘你吃了沒有?’ ‘有。’
· ‘What did you like about the picture?’ ‘The beautiful colour.’
(中):‘你喜歡這畫裏的什麽?’ ‘那美麗的顔色。’
· ‘Can I marry your daughter?’ ‘Over my dead body!’
(中):‘我可以娶你的女兒嗎?’ ‘我死了也不可以!’
· ‘Do you like fishing?’ ‘No, too cruel.’
(中):‘你喜歡釣魚嗎?’ ‘不,太殘忍了。’
· ‘Have you read Shakespeare’s works?’ ‘Only a few.’
(中):‘你閲讀過莎士比亞的作品嗎?’ ‘只是幾本。’
這些句子因是回應,聼者已明白完整的一句應是什麽。如第一句應是 ‘Yes, I have eaten.’
當然還有一些口頭語(懶惰語):
· ‘Any news about your job?’
(本應是:Do you have any news about your job?)
(中):‘有關於你工作的消息嗎?’
· ‘Better luck next time!’
(本應是:I wish you better luck next time.)
(中):‘下次好運些!’
· ‘No homework – no dinner.’
(本應是:If you do not do your homework you will not be given dinner.)
(中):‘沒功課 – 沒晚餐。’
· ‘Certainly the kind of spirit our nation needs!’
(本應是:It is certainly the kind of spirit our nation needs!)
(中):‘肯定是我們國家需要的那種精神了!’
完整的一句也是很明顯了。