1.Onboard
Warming up, the weather
In middle spring
Grass dancing and larks singing
...
Lilacs white, purple and mottle
are walking on road
2. Going Home
Road is really long
Coach moves too slow
The homing heart feels like
either a flying goose
or a flying arrow
3. Fly a kite
My busy shadows chained
Langfang ,Baoding and Beijing
up into a triangle
God saw and said :
That looked like a kite
The rope was the
long thinking of
Held in Mr Sydney's hand
文章搜索
读者语录
[2026-02-15 01:43:03]
请贵网加个注,以益于更多朋友。我孩子康复
[2026-02-08 19:46:38]
赞许潘学峰的观点。诗有韵、律、音和调
[2026-02-08 08:00:42]
自我鼓励鼓励!这才是真正的现代诗。现代诗
[2026-02-06 06:37:03]
这首以夏景紫薇花开为题,成功传递出初夏的
[2026-02-06 06:33:45]
作者在庭院中描绘出四季的景致变迁,诗意恬
[2026-01-27 06:21:23]
这首作品以《资治通鉴》的听读体验为主线,
[2026-01-25 05:24:22]
这首以雨后芒果丰收为主题的七绝诗写得很好
[2026-01-18 05:08:41]
潘学峰创制的小令诗体和松尾芭蕉的俳句比,
[2026-01-16 12:41:04]
这首诗的英文版被西方诗人称做交响乐。遇到
[2026-01-15 08:43:08]
愿这份花香能飘进更多读者的喜悦里。
当前位置:首页—— 现代诗歌
现代诗歌
My Life
作者:潘学峰 发布日期:2018-11-03 02:40:43 浏览次数:2641
分享到:
下一篇:心头
评论专区
- 悉尼读者2018-11-16发表
- 嗯,一如“china town"?
- 潘学峰2018-11-12发表
- 楼上两位读者,看了你们的评论我明白了贵站是华文文学网,也明白了我的英语诗歌为什么大多数为能发表的原因。我新来乍到,没看明白,意味是《澳洲华人文学网》...见谅! 没关系,华文就华文,我有很多华文的文章需要各位的指教...
- 读者2018-11-05发表
- 楼上读者言之有理! 纯非华文作品不太合适在这里发表。如果加上华文翻译就完美了。仅供参考。谢谢!
- reader2018-11-04发表
- 这里是华文文学网,我个人觉得非华文作品不适合。