当前位置:首页—— 短篇中篇

短篇中篇

八千里路 第一章 生米煮成熟饭(5)
作者:梁军  发布日期:2019-09-25 10:55:13  浏览次数:66
分享到:

徐卫红脸蛋子沉下来,你老实说,你们认识多长时间了?她是什么背景?是不是曾经在这儿过夜?

徐卫国为了掩饰尴尬,嬉皮笑脸说,我们认识一个多月了吧,英雄救美,人家国际友人死乞白咧爱上我,我也不好推辞。

你从来没有谈过女朋友,退伍时间又不长,刚刚到派出所,工作上千头万绪,怎么忽然就认识了个外国女人?再说,你会谈恋爱吗?你了解女人吗?这么短时间就和人家上床,你知道意味着什么吗?你对未来有打算吗?卫红连珠炮似的问题,个个击中要害。

徐卫国磕磕巴巴说,一切发生的太快,我没来得及想清楚,再说,怦然心动,不能自已,这不就是爱情吗?

咱们家和别的家庭不一样。一般的普通老百姓,巴不得攀上高枝儿,找个外国媳妇儿更是祖坟冒青烟了。咱们是革命家庭,老爷子在部队干了一辈子,临了,自己的儿子让外国女人拐跑了,说出去让人笑掉大牙。再说,虽然现在也有了涉外婚姻,可你的职业背景允许吗?你和外国人结婚,就意味着事业的终结。你好好想想。

徐卫国是顺毛驴,这下来了犟脾气。亏你念了这么多书,还要去美国留学,一脑子的封建思想。你放心,我一定把这件事处理好,让你在国外安心。

姐弟俩你一言我一语。窗外豆大的雨点“噼里啪啦”砸下来,柿子树上的鸟儿躲进枝叶繁茂处,瞬间安静了。

一年半前,在澳大利亚东南部维多利亚州距墨尔本150公里远的小镇圣迪戈的一所教堂内,Angela作为伴娘,正在参加好友Sophia的婚礼。牧师正在主持婚礼,新娘新郎面对面,右手按在圣经上。

新娘正在郑重地宣读誓约:I, Sophia take thee Patrick Curtin to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer or poorer, in sickness and in health, to love, honour, and cherish, ‘til death do us part, according to God’s holy  ordinance; and there to I plight thee my troth.

 (我,索菲亚,接受Patrick Curtin成为我的合法丈夫,从今以后永远拥有你,无论是顺境或是逆境、富裕或贫穷、健康或疾病、我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直至死亡将我们分开。我向上帝宣誓,并向他保证我对你的神圣誓言.)

Angela手捧鲜花,在一旁百感交集,眼圈发红。

仪式结束后,教堂外的花园内,宾客们三三两两地端着红酒杯,吃着烧烤,花园内繁花锦簇。

索菲亚和几个姑娘说笑着,脸上洋溢着幸福。安吉拉躲在一旁,嫉羡地看着,Patrick悄悄地凑近她。

I did not expect you would be able to come today. Thank you. (今天我没想到你能来,谢谢。)

Congratulations!  Sophia is my best friend and you have to be good to her.   (恭喜你们!索菲亚是我最好的伙伴,你一定要善待她。)

I feel really sorry for what has happened before, I hope you can find your soul mate soon.   (对于过去发生的事情,我很抱歉。希望你也能尽快找到你的另一半。)

Angela欲言又止。Sophia笑眯眯地突然从背后出现,吓了她一跳。

What you have been talking about behind my back?   (你们两个老情人背着我偷偷摸摸说什么呢?)

Nothing, our relationship is over, I just told him to treat you well. (瞧你说的,我们早结束了,我是嘱咐他不许欺负你。)

Angela和Sophia拥抱在一起,Patrick在旁边一脸尴尬。

Angela目送Sophia和Patrick相拥离开。她落寞地放下酒杯,悄悄离开花园。

入夜,安吉拉家的客厅里,她的父母亲和哥哥Philip围坐在圣诞树旁,Angela怀抱和Patrick的合影。

Just forget about the past. Cheer up and let bygones be bygones. Who cares if he is getting married? (你给我打起精神来,真见不得你这个样子,人家结婚你难过什么?)菲利普有些恼怒。

Your brother is right. Today is Christmas. Please be considerate of everyone else’s mood. (你哥哥说得对,今天是圣诞节,你考虑到我们大家的感受没有?)

Honey, don’t worry about them, you don’t have to accompany me either, just rest up and all will be well. (宝贝,不要理他们,也不用陪着我,你去休息吧!一切都会好起来的。)

Angela转身离开,回到自己的房间。她端详着和Patrick在农场山坡上的照片,回忆着过往。母亲跟进来,坐在身边,轻抚她的一头金发, Angela失魂落魄。

 If I knew he was going to marry someone else I would not have left him. (我要是知道他会和别人结婚,当初就不会任性,不会离开他。)

Bible said: In the way of love, the biggest fault is missing. Such as that which is complete comes, that the limited shall come to nought. (圣经说:在爱的路上,最大的过错就是错过。等那完全的到来, 这有限的必归于无有了。)

安吉拉听着有些困惑。

Are you suggesting that the love of my life hasn’t arrived yet? (您是说我的爱情还没有到来?)

It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. God will guide you on the right path. (凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。上帝会为你指明道路!)

(待续)




评论专区

  • 用户名: 电子邮件:
  • 评  论: