港摆脱了喧嚣与繁忙
那温柔的流水
无比宁静
月亮羞怯地笑了
拥抱大桥
舒展雪白的玉臂
悉尼的夜幷未睡去
街头靓男在追踪妖女
更有霓虹抛洒诱人的妩媚
从哪里飞来
贝多芬的琴音
花雨纷纷飘落水面
一朵浪花艶如一朵玫瑰
如水的月光
如梦的氛围
夜色使我迷失了方向
懵懵懂懂
踏入海浪掩没的归路
文章搜索
读者语录
[2026-03-14 06:50:36]
《Rose garden rainfal
[2026-03-12 07:21:21]
请这里的诺贝尔文学奖得主同志赐教,沿着这
[2026-03-07 13:19:32]
不得不说句话,之所以拉AI给占台,主要是
[2026-03-05 14:52:15]
温庭筠(唐):过五丈原
铁马云雕久
[2026-03-05 01:28:12]
我们汉人有一个成语,觉得和这篇散文题目的
[2026-03-05 01:16:54]
20万澳元资助了40本书出版。确实是用心
[2026-03-01 20:24:26]
谢谢Marck Phu 的留言。获得南溟
[2026-03-01 11:52:48]
我发布英文诗的时候,一位外国美女对俺说,
[2026-03-01 04:51:42]
写得好。极权对思想自由的恐惧憎恨压迫打击
[2026-02-27 09:12:17]
我想看看那些长篇小说,不知怎么样可以得到