抽搐的梦
迷途的山坡下
掩蔽着一个石亭
台阶铺满落叶
紫色的藤萝
遮盖了它的圆顶
夏日的中午
是挥之不去的倦意
小河过膝
树林涉水而来
频频失重 挟带爱的叹息
睡意站不住脚
踩着圆滑的绿苔青石
踉踉跄跄
有如风中的蚊子 ……
你在抽搐中惊醒
吃力地回忆梦里的暗示
象一个木偶
追溯牵动的绳子
2013年11月
convulsed dream
Beneath of a lost way the slope
There is a stone pavilion,
Its steps under leaves fallen, purple
Vines have hung down from its dome
Beyond an old weariness:
Summer days when the sleepiness
Overwhelmed noon,
Through trees and over your knees
There is a rivulet kept running down
In soft sighs;
That makes the dream unsteady on
Those greenish gravels
With moss on,
Like a mosquito winging in its air…
Then waking from the convulsed dream
You, with your mind, are
Chasing any hints in it:
Strings of senses of a puppet…
Translated by Jinsheng (31/10/2020)