打开中文字典,
窥不到英文模样;
浏览英文词句,
放不下汉字足印。
一边专营那框筐,
装入偏旁部首;
端着形象内核,
嵌进了同步音响。
一边是跑火车般编队,
划开形状各异的圆弧;
那口琴开放的动感,
流淌起节奏乐章。
方方正正的中文,
统一于尺码,
恪守了中性立场。
英文更图气质,
拽拉出长短不一,
专注那发展方向。
于是呵,
自由成了中文标榜:
右行,
左奔,
下顺,
甚至上长,
都可以随意挥洒。
都说,
中文是写给家人看的。
短促的身量,
瞟一下眼顺,
含义尽收脑海。
英文的句子呵,
总得走上几行;
不只免人误解,
更留清白流畅。
为了过去、现在和将来,
编码定格曾经,
规范当下,
快意前程。
懒散的中文呵,
只让个别字眼说法。
一阵风似中文,
气息偾张讲英文。
中文和英文,
皆谓浸润久良,
个性飞扬。
堪比对是外观,
拎不清为内涵。
拥有追寻发展,
发展继承拥有。
委底蕴和运化力场,
撑起永远进取的长廊。